Verdens lykkeligste land

group-tour
Rundrejse med dansk rejseleder

Oplev naturskønne Finland, hjemsted for verdens lykkeligste mennesker

Busrejse

Ifølge en ny optælling findes der i Finland ikke mindre end 168.000 søer med en størrelse på over en halv hektar. Denne rejse er dels en rejse gennem landets smukke natur og dels en rejse gennem Finlands historie fra tiden under svenskerne, forholdet til russerne, selvstændighedsfølelsen og til Finland af i dag, der i 2017 kunne fejre 100-års selvstændighed. Turen til Finland krydres med et par besøg ved Vättern i Gränna og Vadstena samt en tur rundt i Stockholms Gamla Stan, før vi nyder den smukke sejltur gennem den svenske skærgård og ankommer til Helsinki. Vi stifter bekendtskab med hovedstaden Helsinki, den tidligere hovedstad Turku, besøger Sibelius’ skønne hjem Ainola ved den smukke Tuusulasø og Mannerheims, Vinterkrigens sejrherre, hovedkvarter i Mikkeli samt den underskønne landsby Fiskars, hvor de kendte Fiskars-produkter oprindeligt kommer fra. Den smukkeste del af den finske skærgård nyder vi på hjemrejsen fra Turku.

Klik på kortet for at se det i stor udgave
  • Type Rundrejse, Busrejse

  • Rejseleder Dansk

  • Visum Nej

  • Vaccination Nej

  • Valuta EUR, SEK

Dagsprogram 9 dage
Dag 1
Danmark – Gränna – Vadstena – Motala – Linköping
Dag 2
Linköping – Stockholm med Gamla Stan og færge til Finland
Dag 3
Ankomst til Helsinki, byrundtur med Tempelkirken og Suomenlinna
Dag 4
Helsinki – Sibelius’ Ainola – Porvoo – Lappeenranta
Dag 5
Lappeenranta – Mikkeli og Mannerheim – Savonlinna
Dag 6
Savonlinna – Punkaharju – Jyväskylä og Alvar Aalto
Dag 7
Jyväskylä – Turku – Naantali
Dag 8
Naantali – Fiskars – Turku og færge til Sverige
Dag 9
Ankomst til Stockholm og hjemrejse gennem Sverige

Billeder

Dagsprogram

Hent samlet program OBS. Nogle af vores rejser findes i flere udgaver. Læg mærke til, om du har valgt den rigtige afrejsedato, før du printer.

Dag 1
Danmark – Gränna – Vadstena – Motala – Linköping ca. 475 km
Noget til den søde tand

Kursen er sat, vi skal til Finland, men på vejen op gennem Sverige gør vi et par ophold for ikke at stresse for meget og for at gøre en lang køretur mere spiselig. Efter at have forladt Øresundsbroen ankommer vi til Skåne, som vi hurtigt forlader for at fortsætte resten af dagen i Småland. Vort første stop bliver ved Sveriges næststørste sø Vättern, hvor den hyggelige gamle by Gränna ligger. Byen er en stor landsby, hvor folk i tusindtal kommer for at nyde den hyggelige stemning og købe “polkagris”, som er en hvid- og rødstribet bolsjestang med pebermyntesmag, der er blevet fremstillet i Gränna siden 1859. Efter et afslappende ophold i Gränna fortsætter vi videre til Vadstena, som er en historisk by fra Middelalderen, hvor klostret blev opført af Den Hellige Birgitta i 1300-tallet og Gustav Vasa byggede et slot for at værne tidligt om sydfra kommende angreb mod Stockholm i 1500-tallet. Det er en meget smuk og overset perle ved Vättern. Vi kigger på det gamle kloster og kirken, før vi fortsætter videre til Motala, hvor vi passerer Göta kanal for første gang. 
Herfra går turen til Linköping, hvor vi overnatter. Byen forbindes især med de svenske militærfly fra SAAB, som produceres her. Byen kan dateres tilbage til middelalderen, men er for alvor kendt fra 1600-tallet. Vi finder vort hotel og spiser middag her.

Dag 2
Linköping – Stockholm med Gamla Stan og færge til Finland ca. 200 km
I Stockholms Gamla Stan

Vi vågner op i det svenske og spiser en god morgenmad i Linköping, før vi igen krydser Göta kanal og fortsætter gennem Södermanland til Stockholm. Vi får en lille rundtur med bussen, før vi når frem til det centrale Stockholm, hvor vi nyder dagen i Gamla Stan. 

Stockholm blev oprindelig grundlagt som en handelsby og lå strategisk godt mellem skærgården og den store indsø Mälaren. Udgravninger har vist, at navnet sikkert stammer fra de mange stokke eller pæle, der blev sat i vandet, hvor byen Stockholm opstod. Den store opblomstring kom i kraft af den store handel og transport imellem hansastæderne. Stockholm var ikke hovedstad i Sverige, før Sverige blev frigjort fra Danmark efter 1523, hvor Kalmarunionen brød sammen. 1600-tallet er nok et af de mest interessante, for det er her i Sveriges storhedstid, at byen vokser, og Sverige er et af de største og mest magtfulde lande i Europa. 

Det ses på øerne Stadsholmen, hvor kongeslottet knejser på klippen kaldet Slottsbacken, på Helgeandsholmen, hvor den svenske rigsdag holder til og på Ridderholmen, hvor flotte palæer og ikke mindst Ridderholmskyrkan, hvor alle svenske regenter fra 1600-tallet til i dag ligger begravet. Øerne forbinder med broen over slusen, centrum med Södermalm i syd og med broer Norrmalm og Östermalm. Det moderne centrum mod nord og nordøst. Östermalm forbindes desuden med Djurgården, den store ø med Vasamuseet, Abbamuseet, forlystelsesparken og ikke mindst det meget folkelige Skansen, hvor der hver sommer afholdes store udendørs sommersangsaftener. 

Vi går en tur rundt i Gamla Stan, hvor vi kan beundre det kongelige slot, slotskirken, Slottsbackan, nyde udsigten ned over Helgeandsholmen og Riksdagshuset. Der er mange museer her, bl.a. Nobelmuseet, Museum Tre Kronor, Antikmuseet og Stockholms Middelaldermuseum for at nævne nogle få. Der bliver tid til at få en kop kaffe og lidt ’lunch’ (frokost er jo morgenmad på svensk!).

Vi mødes igen og kører til Värtahamnen, hvor vort skib fra rederiet Tallink Silja Line afsejler. Vi går ombord og indkvarteres i vore komfortable kahytter. Der er tid til at nyde den fantastiske udsejling fra Stockholm gennem skærgården, før vi mødes og spiser den glimrende buffet ombord, hvortil drikkevarer som vin, øl, vand og kaffe indgår. Der er mulighed for at købe taxfree, som for os danskere virker dyrt, men der er et godt udvalg af chokolade og andre ting, vi ikke finder i de danske butikker. For de mere aktive er der dans og aktiviteter ombord. Tidligt på natten anløber vi Ålandsøerne, hvor der er et kort ophold med af- og påstigning, før sejladsen fortsætter til Helsinki, eller Helsingfors, som byen hedder på svensk, og som vi ankommer til om formiddagen. 

Finland er et konstitutionelt tosproget land med finsk og svensk som nationalsprog, hvilket kan ses i fx gadenavneskilte, hvor navnene optræder på både finsk og svensk. Ca. 5,5 % af befolkningen har svensk (såkaldt finlandssvensk) som modersmål, og nogle få kommuner er overvejende svensktalende. Der er usikkerhed om, hvor lang tid, man har talt svensk i Finland, men i hvert fald siden 1100-tallet.

Dag 3
Ankomst til Helsinki, byrundtur med Tempelkirken og Suomenlinna ca. 35 km
Helsinki blev grundlagt af svenskekongen Gustav Vasa i 1550

Der er god tid til at stå op, nyde den store morgenmadsbuffet og får stillet uret en time frem, da Finland ligger 1 time foran os. Indsejlingen er meget snæver, og vi sejler lige forbi det gamle fæstningsværk Suomenlinna (på svensk: Sveaborg), som vi besøger senere i dag. Herfra er der en kort og nydelig sejlads til centrum. 

Vi kører fra færgen tidligt på formiddagen og starter en rundtur i den finske hovedstad. Vi ankommer stort set direkte til centrum, og skibet lægger til havn få hundrede meter fra den eksklusive Esplanaden, det festlige markedstorv Kauppatori og de gamle torvehaller.

Finland er som selvstændigt land kun 102 år gammel, men Helsinki er som hovestad 207 år gammel. Det skyldes, at zar Alexander flyttede hovedstaden fra Åbo (senere også Turku på finsk) til Helsinki efter svenskernes tab af Finland til Rusland efter Den Store Nordiske Krig.

Helsingfors (senere også Helsinki på finsk) blev grundlagt af svenskekongen Gustav Vasa i 1550, og han fik blandt andet bygget fæstningsanlægget Sveaborg (senere Suomenlinna på finsk), som vi passerede ved indsejlingen. Sammenlignet med mange andre europæiske hovedstæder er Helsinki en ung by. Da zar Alexander flyttede hovedstaden hertil fra Åbo i 1812 var byens indbyggertal 4.000, i dag bor der omkring 650.000 mennesker. Byen blev bombet under 2. Verdenskrig, men var udover London og Moskva den eneste hovedstad i de krigsførende europæiske lande, som ikke blev erobret. Helsinki skulle oprindeligt have været vært for OL i 1940, men på grund af 2. Verdenskrig blev OL aflyst. Byen fik revanche i 1952, og hovedarenaen var Olympiastadion, som oprindeligt blev bygget til de aflyste lege i 1940. 

I dag udvider Helsinki sig i mange retninger, de gamle industriområder ændrer sig dag for dag, og som i alle andre storbyer så skyder alternative butikker, restauranter og mikrobryggerier op i de områder, hvor der bygges boliger til unge mennesker, og et par af de seneste nye områder uden for centrum er Kalasatama, den tidligere fiskerihavn, og Pasila ved messecentret, som har forvandlet sig til en bydel med store shoppingcentre med moderne boliger.

Vi skal på rundturen forbi Kauppatori (på svensk: Salutorget), vi ser den ortodokse Uspenski-katedral, vi ser Senatstorvet og rigsdagen, præsidentens hjem, domkirken, hovedbanegården og Finlandia-huset, før vi besøger Tempelpladsens Kirke. Denne kirke er simpelthen speciel i alle henseender! Kirken blev planlagt i 1930’erne, men på grund af krigen blev den først realiseret i 60’erne. Kirken ligger på en lille klippebakke i bydelen Töölö, men modsat andre kirker, som gøres højere, blev denne bygget ned i klippen, og lyset føres ind gennem vinduer, der sidder hele vejen rundt mellem klippen og det afsluttende kobbertag, der er placeret midt over det runde kirkerum. Det er blevet en af de mest besøgte turistattraktioner i Finland, og det forstår man godt.

Efter besøget ved kirken returnerer vi til havnen, hvor vi kan nå at nyde lidt af livet på torvet, men pas på de griske måger, som er ude efter din is! Prøv eventuelt fiskespecialiteten muikku, små hele stegte fisk – de smager pragtfuldt. Vi tager herfra med en lille turbåd til Suomenlinna, hvor vi får en guidet tur rundt på dette tidligere fæstningsanlæg, hvor der i dag er museer, restauranter, udstillinger, strande og en hel del fastboende, som dagligt pendler med båden ind til byen. I dag er det et rekreativt område, som finnerne betragter som et nationalmonument.

Vi returnerer til byen og finder vort hotel. Middag er på egen hånd i aften.

Dag 4
Helsinki – Sibelius’ Ainola – Porvoo – Lappeenranta ca. 260 km
Porvoo er delvis bygget på en bakke

Efter en finsk morgenmad sætter vi os igen i bussen og kører en kort køretur til den smukke sø Tuusulanjärvi lidt nord for Helsinki. Vores mål er Ainola, et hus opkaldt efter komponisten Jean Sibelius’ kone Aino – Ainola betyder oversat Ainos sted.

Jean Sibelius eller Johan Julius Christian Sibelius, som han var døbt, var en af de nationalromantiske komponister fra den tid, hvor andre samtidige komponister var Carl Nielsen, Bedrich Smetana og Edvard Grieg. Hans musik var en hyldest til det nordiske og især til finsk natur og mytologi, hvilket blandt andet kommer til udtryk i stykket Finlandia. Stykket blev færdigt i 1900 og blev med selvstændigheden i 1917 forstærket som symbolet på landet Finland. Vi ser det lille hjem, der står uberørt, og hvor deres seks døtre blev født. Det er et skønt og fredfyldt sted under træerne, ikke langt fra søen.

Vi fortsætter til Porvoo (på svensk: Borgå), en smuk mindre by med gamle træhuse og charme, der ligger øst for Helsinki. Byen ligger ved et flodudløb til en indsø, der igen har adgang til havet. Porvoo er officielt Finlands næstældste by og dateres tilbage til 1346. Porvoo er delvis bygget på en bakke, så det er ikke helt nemt at gå op til Domkirken, som stammer helt tilbage fra 1200-tallet – men den er absolut et besøg værd. I 2006 ødelagde en brand kirkens tag, men den er sidenhen blev smukt restaureret.

I Porvoo boede en anden af Finlands store sønner, Johan Ludvig Runeberg, Finlands nationalskjald, som med sine digte skildrer de tapre finske soldater og løfter nationalidentiteten med Maamme (Vårt Land), som han skrev 1846 under den russiske periode . Sangen blev den finske nationalsang straks efter selvstændigheden 71 år senere. Der er et lille museum i Porvoo, hvor Runeberg boede indtil sin død i 1877.

En lille, men høj mandelkage med rom eller andet spiritus, krydret med hindbær og glasur på toppen, er navngivet efter Runeberg, som efter sigende dagligt nød denne kage med et glas varm punch. Runebergstårta eller på finsk Runebergintorttu spises hvert år på Runebergsdagen den 5. februar.

Med disse to besøg har vi slået fast, at Finland gennem mange år kæmpede for sin egen identitet. Underlagt Sverige i århundreder; derefter et storfyrstendømme under Rusland op til selvstændigheden ved afslutningen af 1. Verdenskrig; borgerkrigen i 1918; Vinterkrigen 1939-40, som finnerne vandt; Fortsættelseskrigen 1941-44, som endte med at Finland måtte afstå landområder til Sovjetunionen og måtte betale krigsskadeerstatning til russerne helt op til Sovjetunionens kollaps. Finland trådte ind i EU i 1995, og mange er fortsat utrygge over russernes ageren.

Vi fortsætter fra Porvoo mod øst til Lappeenranta, hvor vi skal overnatte.

Vi indkvarteres og spiser middag på hotellet.

Dag 5
Lappeenranta – Mikkeli og Mannerheim – Savonlinna ca. 215 km
Fæstningen Olavinlinna er fra omkring 1475

Lappeenranta ligger ved den store sø Saimaa, som vi kommer til at cirkulere ved de næste dage. Søen er enorm, den 4. største i Europa med mere end 14.000 øer og en imponerende kystlinje på over 8.500 km – den længste søbred i verden. Det er et virvar af søstersøer og forbindelseskanaler, men man kan altså sejle fra Lappeenranta i syd til Joensuu i nord på samme sø! Fra Lappeenranta er det også muligt at gennem Saimaakanalen sejle til den gamle finske by Vyborg i Østkarelen, som Finland måtte afstå til russerne efter krigen. Kanalen blev påbegyndt af svenskerne engang i 1600-tallet, men færdiggjort af russerne i 1845. Det er en fantastisk oplevelse at sejle turen på 6 timer med 28 sluser og en højdeforskel på knap 80 meter – men det må blive en anden gang.

Efter morgenmaden kigger vi på Lappeenranta og det svenske fort Linnoitus, før vi kører videre til Mikkeli gennem sølandet, et område med mange sommerhuse og uendelige mængder af søer eller forgreninger af Saimaasøen. Mikkeli er opkaldt efter St. Michael, som var hovedkvarter for de hvide under borgerkrigen i 1918 og for marskal Mannerheims tropper under Vinterkrigen og dernæst under Fortsættelseskrigen. Det er her, at den finske sisu og selvopofrende finske nationalfølelse dukker op igen. Mannerheim var født i Finland, som var underlagt Rusland, og derfor fungerede han som russisk officer frem til 1917, og som mange ligestillede finske officerer var han uddannet på de bedste tyske officersskoler.

Der ligger et godt lille museum om Mannerheims hovedkvarter, som vi besøger. På stationen står der en togvogn, som man kan kigge ind i udefra, og den åbnes konsekvent kun for besøgende den 4. juni på Mannerheims fødselsdag. På museet ser vi en film, hvor Hitler og Mannerheim mødes i 1942 ved Immola og holder møde i togvognen. Immola ligger i Karelen og i dag kun et par kilometer fra grænsen til Rusland.

Finland vandt Vinterkrigen, men på grund af mistede landområder i øst dømmes de derfor senere som tabere af Fortsættelseskrigen. Baron Carl Gustav Mannerheim bliver efterfølgende indsat som præsident fra 1944-46. Han betragtes som en af de helt store finske helte. 

Efter en pause og frokost fortsætter vi til Savonlinna (på svensk: Nyslott), som i dag er mest kendt for byens operaforestillinger på fæstningen Olavinlinna, som folk fra hele kloden valfarter til hver sommer. Borgen blev opført en gang omkring 1475 for at beskytte den svenske del og Savo fra russerne. Sjovt nok var det en dansker ved navn Erik Axelsson Tott, der stod bag byggeriet. Savonlinna ligger også ud til Saimaasøen, og vi sejler en tur og ser borgen fra søsiden. Vi ser selvfølgelig også byen fra landjorden, før vi overnatter i området og spiser middag her.

Dag 6
Savonlinna – Punkaharju – Jyväskylä og Alvar Aalto ca. 260 km
Jyväskylä har store sportstraditioner

Fra Savonlinna kører vi en kortere tur østpå for at gøre et lille besøg ved et af de smukkeste steder i Finland, nationalparken Punkaharju. Der går en mindre højderyg igennem Saimaasøen, hvor vi skal køre over, og hvor vi kan nyde den flotte udsigt.

Vi sætter efter dette besøg kursen vestover igen, og vi returnerer via Savonlinna til Mikkeli, hvorfra vi drejer nordpå og kører til Jyväskylä. Det er en mellemstor universitetsby med store sportstraditioner i form af ishockey, pesäpallo (som er en form for baseball, og som er Finlands nationalsport) samt ikke mindst den årlige afdeling af WRC – World Ralley Championshsip – som trækker tusindvis af turister og bilentusiaster til byen.

En af byens store sønner er arkitekten og designeren Alvor Aalto. Han var ikke født her, men fra 5-års alderen voksede han op her, og han har tegnet flere bygninger i byen. Aalto var ud over arkitekt også debattør, designer og kunstner. Han var en del af den nye nordiske design og arkitektur, som PH repræsenterede i Danmark. Det kan nævnes, at Kunstmuseet i Aalborg er tegnet af Aalto, og Aalto-vasen står i mange danske hjem.

Vi besøger i Jyväskylä et museum dedikeret til Aalto. Bygningen er tegnet af ham selv og giver et fint indtryk af hans design med 1.500 udstillede genstande, hvoraf nogle er modeller af hans bygninger rundt omkring i verden.

Vi overnatter i byen, og middagen er på egen hånd.

Dag 7
Jyväskylä – Turku – Naantali ca. 350 km
I den tidligere hovedstad Turku

Vi har en lang køretur foran os i dag. Vi passerer undervejs Finlands tredjestørste by, Tampere, der blev grundlagt af Gustav 3. af Sverige og startede som en industriby omkring dæmningen mellem et par søer, der gav mulighed for at udnytte vandkraft til stålindustrien. I dag er det en stor universitetsby med mange unge, der er med til at skabe en moderne og trendy by.

Vi fortsætter videre til Turku, hvor vi om eftermiddagen sejler et par timer i den smukke skærgård. Vi bor i Naantali (på svensk: Nådendal), som er en af Finlands ældste byer og hjemsted for den finske præsidents sommerresidens Kultaranta. Det er en særdeles hyggelig by med gamle træhuse, mange turister og Finlands 3. største havn.

Et lille kuriosum er Muumimaailma (Mumiverden), som ligger på den lille ø Kailo lige uden for Naantali. Det er selvfølgelig Mumitroldene, der er temaet, efter forfatteren Tove Janssons folkekære fortællinger om mumifamilien og resten af Mumidalens indbyggere.

Vi overnatter på et hotel med flere restauranter, swimmingpool og sauna, så husk badetøj! Sauna er ældgammel tradition, som enhver finne fortsat dyrker og bruger. Sommerhuse ved hav og ved sø er selvfølgelig udstyret med en sauna, og selv de mindste lejligheder i moderne bygninger har en sauna, som i høj grad har erstattet de gamle badeanstalter, som dog fortsat eksisterer. En sauna ved søen bliver opvarmet med brænde, og i gamle tider gik man i sauna om lørdagen. I dag går man i sauna, når man har lyst. De store saunaer på hoteller og anstalter er delt i en afdeling for kvinder og en for mænd – og foregår i det bare ingenting med en lille måtte til at sidde på. En tur i søen eller et køligt bad er efterfølgende en ren velsignelse.

Middagen er på egen hånd.

Dag 8
Naantali – Fiskars – Turku og færge til Sverige ca. 235 km
I den underskønne landsby Fiskars

Sidste dag i Finland. Vi kører efter morgenmaden mod øst, og lidt senere mod syd gennem det smukke flade landbrugsland, som ser meget idyllisk ud. Målet er den lille og meget seværdige landsby Fiskars. Mellem et par mindre søer løber Fiskars å, som ved hjælp af lidt opdæmning blev brugt til kraft af de hollændere, der tilbage i 1600-tallet byggede en støbejernsovn til metalproduktionen. Der går en historie om, at de kendte Fiskars-produkter med deres orange håndtag stammer fra den hollandske epoke, med henvisning til deres kongehus Oranje. Senere blev fabrikken og produktionen svensk, og i dag ligger produktionen helt andre steder, men navnet og det orange håndtag eksisterer stadig. Landsbyen er meget smuk og hyggelig, her er udstillinger, historier, museer og cafeer og naturligvis mulighed for at købe Fiskars-produkter med hjem! I dag huser de gamle fabriksbygninger et stort antal kunstnere og designere, som fortsætter de fine finske traditioner med gedigent håndværk og design.

Vi kører efter besøget i Fiskars til Turku (på svensk: Åbo), hvor vi kigger på byen, der under den svenske periode var administrativt og økonomisk centrum for den finske del af Sverige og de facto hovedstad 1809-1812, da Finland var et storfyrstendømme under Rusland. En tradition, som stort set alle finner følger, uagtet hvor de bor i verdenen, er, at der den 24. december proklameres julefred kl. 12.00 fra balkonen på Turkus rådhus. Påbuddet om fred læses op af borgmesteren og transmitteres til mange lande. Transmitteringen er sket i alle år fra 1886 undtagen 1917 og 1939, men har stået på siden 1827. Freden lyses den 24. december gældende fra kl. 12.00 til nytårsaften kl. 24.00.

I Turku, som i dag kun er den 6. største by i Finland, ser vi os omkring i den gamle bys centrum omkring Aurafloden og ser domkirken fra 1500-tallet. Det er en livlig universitetsby med mange unge, så der er et aktivt liv langs floden på de gamle træskibe, mange forretninger og selvfølgelig en del turister.

På vej til færgehavnen passerer vi Turku Slot. Det er noget af det ældste fra den nyere historie og kan med sikkerhed dateres tilbage til omkring 1280 eller tidligere. Fæstningen har været beskytter for Åbo og den svenske konge og er over årene blevet bygget om og til, så det er et sandt virvar af rum, trapper og hemmelige gange.

Vi stiger ombord på Silja Lines færge og sejler til Stockholm sidst på eftermiddagen og spiser middag, mens vi sejler gennem den meget smukke skærgård. Vi lægger igen til ved Ålandsøerne undervejs og stiller derefter urene en time tilbage igen.

Dag 9
Ankomst til Stockholm og hjemrejse gennem Sverige ca. 660 km

Vi står tidligt op, nyder morgenmaden og turen gennem den svenske skærgård. Herfra kører vi den direkte vej med et par små stop gennem Sverige tilbage til København. Vores finske rejse er bragt til ende med mange nye minder fra både Sverige og Finland.

Busrejse

Vi ved, at busrejser er en populær rejseform. Du skal bare tage plads, og din eneste opgave er at holde ferie. Albatros´ dygtige rejseledere sørger for, at oplevelserne kommer til dig i bedste Albatros stil. Det eneste du skal gøre er at læne dig tilbage og nyde turen i ro og mag. Ferien starter ganske enkelt allerede når du stiger ind i bussen.

Vi kører i moderne busser, der minimum er 4-stjernede

Hvordan er busserne

Vi kører i moderne busser, der minimum er 4**** og lever op til de Europæiske Miljø normer Euro 6.

Alle busser har:
Justerbare sæder, fodstøtter, bord/klapborde, klimaanlæg, minikøkken, "nød-toilet", hattehylder, læselamper, musikanlæg, tv skærme og 220v stik. Alle busser er røgfrie.

Valg af sæde

På busrejser med Albatros har du mulighed for at vælge dit favoritsæde allerede ved bestilling.

Hvor vil du sidde i bussen? Venligst kontakt Albatros for reservation af sæde.

Rækkerne 1,2,7,8 og 9 koster kr. 100,- at reservere for hele rejsen. 
Rækkerne 3 til 6 og 10 til 14 koster kr. 75,- at reservere for hele rejsen.

Ønsker du ikke at resevere en plads vil du blive tildelt din faste plads ved ombordstigning.
Vi gør i den forbindelse opmærksom på, at at sædereservationen/din faste plads ikke gælder i eventuelle transferbusser.

Her kan du se pladsoversigt i bussen: https://documents.albatros-travel.com/dk/BUS_52PAX_seatingplan.jpg

Se opsamlingssteder og tider under "Praktiske oplysninger".

Prisinformation

Prisen inkluderer
  • Dansk rejseleder
  • Overnatning i indvendig dobbeltkahyt Stockholm – Helsinki og Turku – Stockholm
  • 8 x morgenmad og 5 middage, heraf 2 x buffet middage på overfarterne Stockholm – Helsinki og Turku – Stockholm, dag 1, 2, 4, 5 og 8
  • Drikkevarer til middagene på overfarterne Stockholm – Helsinki og Turku – Stockholm
  • Sejltur til Suomenlinna og guidet rundvisning
  • Sejltur på Seimaasøen ved Savonlinna
  • Sejltur fra Turku i skærgården
  • Entre til Tempelkirken i Helsinki, entre til Sibelius’ hjem Ainola, entre til Mannerheims hovedkvarter i Mikkeli og entre til Alvar Aalto-museet  i Jyväskylä.
  • Besøg i Punkaharju Nationalpark ved Saimaasøen
Prisen inkluderer ikke
  • Sygdomsafbestillingsforsikring 6 % af rejsens pris 
  • Gouda Årsrejseforsikring eller Seniorrejseforsikring 
  • Tillæg for enkeltværelse  
  • Øvrige måltider og drikkevarer
  • Bagageservice
  • Drikkepenge
  • Tillæg for udvendig kahyt
  • Personlige fornødenheder 
  • Ekspeditionsgebyr kr. 130,- per faktura (bortfalder ved onlinebestilling)  
  • Alt ikke nævnt under prisen inkluderer

Praktiske oplysninger

Rejsen er underlagt Albatros Travels almindelige bestemmelser, som deltagerne forudsættes at være bekendt med.

Oplysninger om rejsen

Deltagerantal

Denne rejse kræver et deltagerantal på minimum 25 personer. Hvis dette antal ikke nås, forbeholder vi os retten til at annullere rejsen – dette vil typisk ske senest 4-6 uger før planlagt afrejsedato. I henhold til Lov om Pakkerejser § 20 stk. 1 og stk. 3 er vi som rejsearrangør ikke erstatningsansvarlige for eventuelle tab, man som kunde måtte blive påført som følge af annulleringen. Vi er alene forpligtede til at refundere rejsens pris.

Påstigningssteder og -tider

Påstigningssteder og -tider

2500 København, Valby Station (ovf. Lyshøjgårdsvej 73) Kl.: 08:00

Hjemkomststeder og -tider

2500 København, Valby Station (ovf. Lyshøjgårdsvej 73) Kl.: 16:00

Hånden på hjertet

Information

Det er svært at få det hele med, men denne rejse har en god blanding af Finlands kulturarv, historie, arkitektur, design og ikke mindst natur. Vi krydrer turen med et par seværdige stop i Sverige ved Vättern og besøg i Vadstena og den gamle by i Stockholm.

Generelle forhold

Rejsens krav til fysisk formåen

Som hovedregel gælder det, at alle rejsedeltagere skal være selvhjulpne. Samtidig skal vi understrege, at vores rejser generelt ikke er egnede for gangbesværede. Selv på bus- og togrejser samt krydstogter vil der ofte være behov for at gå til og fra seværdigheder. På mange af vores kulturrejser vil blot en dags samlede besøg ved seværdigheder osv. nemt overstige 5 kilometers gang.

Rejseforsikring

Alle deltagere i Albatros Travels rejser skal tegne en rejseforsikring, der som minimum dækker udgifter til sygdomsbehandling og hjemtransport.  Da den offentlige sygesikring ikke længere kan bruges som rejseforsikring, er det en forudsætning for deltagelse i vores rejser, at du har tegnet en rejseforsikring. Vi anbefaler, at forsikringen også indeholder en bagagedækning i tilfælde af beskadigelse eller bortkomst af bagage.

Gouda Rejseforsikring

Albatros Travel kan hjælpe dig med at tegne en forsikring gennem Gouda Rejseforsikring, som kan tilbyde en forsikring, der passer lige til din rejse.

Er du forsikret hos et andet selskab, kan der gælde andre regler – se din police eller spørg dit forsikringsselskab. Det er den rejsendes eget ansvar, at den tegnede forsikring indeholder den fornødne dækning.

Albatros Travels rejseledere og guider

På Albatros Travels grupperejser vil turen være ledet af en dansk rejseleder, der enten møder gruppen i lufthavnen inden afrejse eller ved ankomst til destinationen. På busrejser møder I rejselederen senest ved det sidste opsamlingssted. Chaufføren hjælper til med bagage, informerer om sædeplacering i bussen og sørger for, at I kommer sikkert frem.

På Albatros Travels individuelle rejser vil I blive mødt af en engelsktalende lokal guide på destinationen, ligesom det vil være engelsktalende lokale guider, der leder de udflugter, der indgår i rejsen.

På ekspeditionsrejser med Albatros Expeditions vil I blive mødt af en engelsktalende ekspeditionsguide på destinationen, ligesom det vil være det engelsktalende ekspeditionsteam, der leder de udflugter og afholder de informationsmøder, der indgår i rejsen. Vi gør opmærksom på at der ikke kan forventes en dansk rejseleder ombord.

Enkelte af vores rejser er uden lokal guide, dette vil i så fald tydeligt fremgå af programmet. Alle vores guider og rejseledere er erfarne, veluddannede og nøje udvalgt af Albatros Travel.

Drikkepenge

På vores rejser kommer du i kontakt med hverdagslivet og dets skikke. Der kan være forhold, du ikke synes om eller ikke er vant til, som for eksempel skikken med drikkepenge. I mange lande er drikkepengesystemet mere organiseret, end vi som danskere er vant til, og der er en forventning om, at lokalguider og chauffører i løbet af rejsen modtager en vis sum drikkepenge, da lønnen i servicebranchen ofte er afstemt derefter. Vi angiver et beløb i vores rejseprogram, således at du hjemmefra kan tage højde for dette. Rejsens pris inkluderer ikke drikkepenge, da det er et individuelt anliggende, og drikkepengesystemet er en del af den kultur, man vælger at besøge, og som man derfor bør respektere. For en god ordens skyld må vi understrege, at drikkepenge naturligvis er frivillige.

Tillæg for enkeltværelse og -kahyt

De oplyste priser på vores rejser er baseret på 2 personer, der rejser sammen og bor i delt dobbeltværelse eller dobbeltkahyt. For vores gæster, som rejser alene, vil der være et tillæg for enkeltværelse og/eller -kahyt. Tillægget er en afspejling af det prisniveau, vi som rejsearrangør bliver mødt med, når vi opkøber værelser og kahytter hos vores underleverandører. Et enkeltværelse vil altid være forholdsvis dyrere pr. person end et dobbeltværelse. Dette er et vilkår, der har været gældende inden for rejsebranchen i mange år og er således at betragte som kutyme.
Tillægget vil altid fremgå af vores materiale.

Pas

Vær opmærksom på, at dit pas skal være gyldigt i mindst 6 måneder efter hjemkomst fra destinationen. Dette krav gælder for alle vores rejser, uanset at enkelte lande måtte kræve kortere gyldighed. At vi som rejsearrangør stiller dette 6-måneders gyldighedskrav, er for at undgå situationer, hvor et lands gyldighedskrav måtte blive ændret fra bestilling af rejsen og frem til afrejse.

Rejser med mindreårige

Hvis du skal rejse sammen med børn, som ikke er dine egne (fx børnebørn), eller hvis du og dine børn ikke har samme efternavn, kan nogle lande nægte jer indrejse. Det kan derfor være nødvendigt at medbringe en fødsels- og navneattest eller en fødsels- og dåbsattest på engelsk og en underskrevet erklæring, der tillader den mindreårige at rejse i selskab med en navngivet voksen. Husk også at tjekke reglerne for dokumenternes gyldighed – dvs. hvornår de skal være udstedt ift. afrejsedato, hvordan de skal være stemplet osv.

USA er et af de lande, som har ovenstående krav, men der findes ikke nogen endegyldig liste over, hvilke andre lande det gælder. Derfor anbefaler vi dig at kontakte den nærmeste ambassade eller konsulat for det land, du skal rejse til, for at få oplyst reglerne.

Placering i flyet

Vi skal gøre opmærksom på, at det er luftfartsselskabet, som suverænt står for fordelingen af sæder i flyet.

Placering i bussen

På rejser med fly foregår transporten på destinationen oftest med bus. Her kan man ikke reservere en fast plads i bussen, og det er heller ikke muligt at købe en bestemt plads inden rejsens start. Det er selvfølgelig muligt at aftale rokeringer undervejs på rejsen, så alle på skift kommer til at sidde foran såvel som bag i bussen.

På rejser, der foregår med bus fra Danmark, kan du reservere en bestemt siddeplads i bussen, hvoraf nogle kræver en merbetaling. De pladser, der ikke er reserveret, fordeles efter først-til-mølle-princippet.

Busrejserne er markeret med ”BUSREJSE” på hjemmesiden.

Forplejning om bord på flyet

På de fleste af vores rejser benytter vi rutefly. På de europæiske ruter har du som regel mulighed for at købe forskellige drikkevarer og for eksempel en sandwich. Nogle få selskaber serverer vand, juice, kaffe eller te gratis. På de lange oversøiske ruter er maden inkluderet, hos nogle få selskaber også drikkevarer.

Ønsker du vin, øl og spiritus, skal du som regel selv betale for det. Servicen om bord varierer meget fra selskab til selskab og ændres jævnligt, så vi kan desværre ikke give mere præcise oplysninger inden rejsen.

Specialkost

På flyrejser skal specialkost som eksempelvis diabetes- eller vegetarmad bestilles senest 45 dage inden afrejse. Bemærk, at nogle luftfartsselskaber kræver betaling for specialkost. Vi viderebringer altid ønsker om specialkost på flyrejsen til flyselskabet, men kan ikke garantere den. På busrejser kan vi desværre ikke tilbyde specialkost.

Som udgangspunkt har vi på vores rejser ikke mulighed for at tilbyde specialkost, da der på mange af vores rejser er inkluderet fælles måltider, hvor menuen er bestemt og bestilt på forhånd. Man må derfor forvente at skulle spise samme mad som de øvrige deltagere på rejsen. Vi noterer og viderebringer gerne ønsker om specialkost eller information om allergier, men vi har desværre ikke mulighed for at garantere, at man kan få serveret særlige måltider, eller at der kan tages særlige hensyn ved allergi.

Forbehold/ændringer

Der tages forbehold for ændringer i programmet. Albatros Travel og vores lokale samarbejdspartnere tilstræber altid at afvikle rejsen nøje i henhold til programmet, men det kan af hensyn til seværdighedernes åbningstider eller praktiske omstændigheder være nødvendigt at gennemføre ruten i en anden rækkefølge end anført. Derudover kan programpunkter risikere at udgå på grund af force majeure-situationer som vejrforhold, vejforhold eller forsinkede flyafgange.

Endelig skal vi gøre opmærksom på, at alle rejser løbende revideres og søges forbedret på baggrund af de tilbagemeldinger, vi modtager efter hver rejse. Revidering af rejsen vil derfor medføre, at der kan være opstået ændringer i programmet, fra den blev købt, til afrejsen finder sted. Inden afrejse vil alle deltagere modtage det senest opdaterede program, der har til hensigt at tjene kundernes bedste og sikre den mest smidige afvikling af rejsen.

Rejsen sælges som en hel "pakke", og det vil ikke være muligt at refundere de dele af pakken, der evt. ikke benyttes.

Vi skal gøre opmærksom på, at tilkøbte udflugter kun gennemføres ved et tilstrækkeligt antal tilmeldte deltagere. Afhængig af aflysningstidspunktet tilbagebetales prisen for den aflyste udflugt til de tilmeldte deltagere enten før eller efter hjemkomst fra rejsen.

Lignende rejser