Gotland – Østersøens svenske perle

group-tour
Rundrejse med dansk rejseleder

Oplev den svenske storø med næsten 800 kilometer billedeskønne kyster og fantastiske kalkstenssøjler. Alt sammen med base midt i den magiske hovedby Visby.

Busrejse

Rejs med til Gotland, hvor Østersøen blev styret af de indflydelsesrige købmænd, der skabte stor rigdom til den smukke ø. Gotland kan fortrylle os med unikke kalkstenslandskaber, stenformationer, fårehyrder, middelalderhistorie, fordums storhed i Hanseforbundet og Valdemar Atterdags aftryk fra 1361. Med på programmet er desuden domkirken i Lund, UNESCO-byerne Visby og Karlskrona og Ingmar Bergmans grav på Fårö.

Klik på kortet for at se det i stor udgave
  • Type Rundrejse, Busrejse

  • Rejseleder Dansk

  • Visum Nej

  • Vaccination Nej

  • Valuta SEK

Dagsprogram 4 dage
Dag 1
København – Kalmar. Domkirken i Lund, Småland og byrundtur i Oscarshamn. Med færge til Visby på Gotland
Dag 2
Visby. Den sydlige del af Gotland med Ekstakysten, Burgsvik, Hoburgsgubben. Guidet rundtur i UNESCO-kulturarvsbyen Visby
Dag 3
Visby, Gotland. Eventyr i den nordlige del af Gotland med Fårös særegne raukeområder, Ingmar Bergmans grav, den Blå lagune og det lille fiskerleje Nyhamn
Dag 4
Visby-København. Færgetur retur til fastlandet, Kalmar og Karlskrona

Billeder

Klik på billederne for at se dem større

Dagsprogram

Hent samlet program OBS. Nogle af vores rejser findes i flere udgaver. Læg mærke til, om du har valgt den rigtige afrejsedato, før du printer.

Dag 1
København – Kalmar. Domkirken i Lund, Småland og byrundtur i Oscarshamn. Med færge til Visby på Gotland
Den UNESCO fredede by Visby

Om morgenen forlader vi København og kører via Øresundsbroen til Malmø og fortsætter derefter østpå igennem det tidligere danske len Skåne. 

Skåne har været dansk område siden 800-tallet. Om Blekinge og Halland ved man, at områderne fra vikingetidens slutning omkring år 1050 hørte under den danske krone. På det tidspunkt var der fastlagt en grænse mellem Danmark og Sverige med Skånelandene (Skåne, Blekinge og Halland) som danske grænseegne. De næste par hundrede år kom det til flere konflikter mellem Sverige og Danmark om Skånelandene, indtil det endeligt overgik til Sverige i 1658.

Skånelandene har altså principielt været en del af det danske rige i længere tid end de har været en del af det svenske. Vi kommer til at se flere spor efter de danske konger og adel, som kaldte områderne deres hjem. Østdanmark, som det blev kaldt, blev i middelalderen og frem til afståelsen det rigeste område af kongeriget. Ud over at holde sin del af Øresundstolden, så var de givtige markeder i Malmø og Ystad med til at skæppe til statskassen. Sildemarkedet ved Skanør og Falsterbo var faktisk i en periode Danmarks næststørste indkomstkilde (efter Øresundstolden). Sild blev i området fanget, konserveret i salt og lagt i lag, for herefter at blive solgt i hele Europa. Da der var beskatning på selve saltet, tjente kongen godt på dette. Interessen for gode skånske sild var særligt stor fordi der i fasten ikke måtte spises kød, men man kunne spise fisk. Ikke kun økonomisk, men også gejstligt, var Skånelandene i front, da der i middelalderen blev bygget flere kirker end noget andet sted i riget og ikke mindst den store domkirke i Lund. Domkirken blev ærkebiskoppens hjem, den danske kirkes hovedsæde, og den var også centrum for Valdemar Sejrs kroning.

Vi lægger derfor ud med at bevæge os til netop Lund og den store domkirke, som vores første stop på vej mod Gotland. Vi strækker benene og har mulighed for at tage en kop kaffe omkring stortorvet, inden vi fortsætter rejsen. Herfra går turen over Småland og Växsjö, hvor der er afsat tid til at vi spiser frokost (på egen hånd).
Så sætter vi kursen mod Oscarshamn og færgelejet, hvor vi har tid til en hyggelig gåtur inden vi skal sejle.  Vi udleverer kuponer, der bruges til at indløse en middag (husmandskost) ombord på færgen.
Ved sen aftentid lægger vi til på Gotland, i middelalderbyen Visby, som er på UNESCO’s liste over bevarelsesværdige steder. Allerede på et tidligt tidspunkt markerede byen sig som et vigtigt handelscentrum, og den var den vigtigste af Hansestæderne i Østersøen. Derfor lod man en bymur opføre, så man kunne holde eventuelle fjender ude. Bymuren kan man stadig se, når man bevæger sig rundt i den idylliske by.

Efter ankomsten i Visby kører vi direkte til vores hotel, får vores værelser og herefter er vi på egen hånd.
Aftenen er således på egen hånd. Rejselederen er behjælpelig med tips.
Dagens samlede kørsel (afhængig af opsamlingssted) ca 410 km – 5 timer 30 min. 

NB. De nøjagtige færgetider bliver ikke sluppet, før vi nærmer os afrejse, hvorfor vi må forvente, at der kan komme ændringer i dagens program. Vi skal ud fra vores erfaringer regne med, at færgen først er fremme i Visby ved sen aften. 

Dag 2
Visby. Den sydlige del af Gotland med Ekstakysten, Burgsvik, Hoburgsgubben. Guidet rundtur i UNESCO-kulturarvsbyen Visby
Langs den gamle bymur i Visby

Gotland får sit navn fra den gamle germanske stamme goterne. Helt tilbage til romertiden har goterne haft forbindelser og indflydelse i det centrale og nordlige Europa. Selvom vi i vore dage bruger betegnelsen til for eksempel gotisk arkitektur, goth musik og tøjmode og sikkert en masse andre sammenhænge, så stammer navnet altså tilbage fra dengang goterne var et handlende folk, der både over land og vand havde en handelsstation på øen. I dag kaldes indbyggerne på øen guter. 

Efter en dejlig morgenmad pakker vi bussen og giver os ud på nye eventyr. Turen går ned langs den flotte Ekstakyst, hvor vi på vejen holder et fotostop. Vi tager et længere stop med mulighed for en promenade langs kysten undervejs. Kyststrækningen betegnes af mange som det smukkeste sted på Gotland. Kysten præges af de mange rullesten, og lidt længere fra havet kommer strandskovene med nåletræer, som vidner om perioder med prygl fra både vind og saltvand. 

Når vi har fyldt kameraets hukommelseskort op, sætter vi kursen mod Gotlands sydlige ”hovedstad” Burgsvik, hvor vi har tid til at spise frokost.

Efter opholdet og frokosten sætter vi kursen mod Hoburgsgubben, som er en større rauke, der befinder sig i det sydligste af øen. Stenformationen i sig selv er måske ikke så interessant, men her får vi en fantastisk udsigt over Østersøen og befinder os nu 176 km syd for det fyrtårn, vi i morgen skal besøge i det nordlige Fårö.
Vi aflægger besøg på et lille fiskerleje på vores vej tilbage mod Visby.

Hvor det var korstogene, der prægede østersøområderne i 1100- og 1200-tallet, blev det handlen mellem stærke byer, der fik størst indflydelse i årene efter. De store mængder af sild ved Øresund, østeuropæisk skind, voks og tømmer, svensk kobber og jern, våben og metalvarer fra sydeuropa var alt sammen styret af de tyske købmænd i hansestæderne og Lübeck specielt. Visby blomstrede i disse år, og byen fik stenhuse og kirkebygninger, der fik østersøegnenes andre kirker til at blegne. Men det fik snart sin ende. Valdemar Atterdag angreb Gotland i 1361 og hærgede den forsvarende bondehær med mord og brand. 

Det forlyder sig, at Visby åbnede sine porte for at undgå, at den danske konge ville lægge byen øde. Siden går historien, at kongen nedlagde en såkaldt brandbeskatning. Han stillede 3 kar (øltønder) på torvet, som så skulle fyldes med guld, sølv og andre kostbarheder, hvis han ikke skulle brænde byen ned. Om det er fakta eller delvis fiktion er dog fortsat under diskussion.

Historien eller myten om Valdemar Atterdags brandbeskatning er i hvert fald blevet levendegjort i et af Sveriges mest kendte oliemalerier af Carl Gustaf Hellqvist fra 1882 under titlen ”Valdemar Atterdag brandskattar Visby”. Maleriet hænger på det svenske Nationalmuseum.

I årene herefter gik handlen sydligere langs Tysklands og Pommerens kyster, og Visby sygnede langsomt hen. Det ændrer dog ikke ved, at Visby i dag fremstår smuk med smalle gader, gamle små huse og den solide ringmur, der går hele byen rundt. Vi skal desuden se de imponerende hvælvinger i kirkeruinen St. Nicolai, der i 1525 blev brændt af af soldater fra Lübeck.

Valdemar Atterdags angreb indleder i øvrigt Gotlands danske periode, som varer næsten 300 år fra 1361 til 1645. Dette med enkelte undtagelser, hvor Gotland var nærmest uden for dansk kontrol i årene 1467-1487, og i perioden lidt før dette, hvor den danske konge Erik af Pommern brugte Gotland som sin base for sine mange sørøverier. Gotland blev i øvrigt i nogle sammenhænge kendt som Gylland eller Gulland på dansk. 

På den guidede byrundtur til fods skal vi opleve middelalderbyen med dens bymur, domkirken Santa Maria, de velbevarede middelalderhuse samt indsnuse den historiske atmosfære. Der vil naturligvis også blive tid til at gå på opdagelse i byen, på egen hånd, efter rundturen.

Bemærk forøvrigt her omkring 75 året for Astrid Lindgrens udgivelse af den første Pippi Langstømpe bog (1945), at de kendte Pippi tv-serier og film er optaget i Visby og på Gotland 1968. Måske vil du nærmest kunne genkende gaderne Fiskargränd og Sankt Hansgatan.

Ideen til Folkemødet, som i Danmark afholdes på Bornholm, kommer faktisk her fra Gotland, hvor man hvert år afholder Almedalsveckan med besøg af svenske politikere og det svenske folk. Repræsentanter for Bornholms Regionskommune deltog i Almedalsveckan i 2008 og 2009, og de blev så begejstrede, at kommunen gik i gang med arbejdet for at skabe en lignende begivenhed på klippeøen. I sommeren 2010 var daværende indenrigs- og sundhedsminister Bertel Haarder inviteret til Almedalsveckan. Også han blev begejstret og begyndte at tale for et lignende arrangement i Danmark. Det første folkemøde i Allinge blev derfor afholdt i 2011.
Aftenen er på egen hånd, rejselederen er behjælpelig med tips.

Dagens samlede kørsel ca 210 km – 3 timer 30 min. 

Dag 3
Visby, Gotland. Eventyr i den nordlige del af Gotland med Fårös særegne raukeområder, Ingmar Bergmans grav, den Blå lagune og det lille fiskerleje Nyhamn
De særegne raukestenformationer, som kendetegner Gotland

Efter en tidlig morgenmad rejser vi fra Visby med kurs mod Fårö). Fårö er anderledes end resten af Gotland, selvom det kun tager 7 minutter at krydse strædet over til øen. Navnet kommer ikke fra de mange fåreavlere, som man ser i området ved Gotland og Fårö, men derimod fra det oldnordiske ord fara, som betyder at rejse. En ø man skal rejse til, eller måske endda de rejsendes ø.

Øen, som er på størrelse med Samsø, er beboet af cirka 500 faste indbyggere, et tal som vokser til titusinder over sommeren. På selve øen er landskabet mere bart, og sandet er så fint, at det lokker de mange besøgende til at nyde de smukke lange sandstrande. Inde på selve øen komplementeres landskabet af små floder, vådområder og mindre nåletræer. Nogle af Gotlands mest berømte raukeområder, som pryder mange postkort og turistbrochurer, finder vi omkring Langhammar og Digerhuvud, hvor nogle af stenformationerne står så højt som 10 meter og er indrammet af det bare landskab og småstensstranden.

Hele Gotland ligger primært på kalkstensbund og har, siden gletsjerne efter sidste istid trak sig tilbage, langsomt vokset op af havet. Mens øen vokser, slår bølgerne sine konstante slag mod kysten og skaber den ejendommelige kystlinie med de særegne raukestenformationer, som kendetegner Gotland. 

I middelalderen drog goterne i Skandinavien ud som vikinger på handels- og plyndringstogter igennem store dele af verden. Skattene fra disse togter findes stadig i Gotland. Den mest kendte må være Spillingsskatten, som er den største vikingesølvskat, der nogensinde er fundet (omkring byen Slite på den østlige side af øen). Sølvskatten på over 14.295 mønter fra den islamiske del af verden ( sammenlagt 67 kg sølv) vidner om de store skatte, som fandt sin vej mod nord. Selv efter vikingetiden fortsatte folket i Gotland altså med at handle aktivt med resten af verden for at til sidst indgå i Hanseforbundet. Som tidligere nævnt så begynder øens position som magtfaktor i Østersøen at aftage gennem årene, så da øen blev en del af Sverige er det meste ren historie. Det gamle gutiske sprog, som taltes af øens indbyggerne er for længst forsvundet, men folket på Gotland taler dog stadig svensk med en særlig lokal dialekt, hvor der indgår ord fra det gamle sprog. Der er sågar grupper, der mødes til konversation og undervisning i det gutniske sprog/dialekt i dag. 

Fårö kirke er også et besøg værd, om ikke andet for at se Ingmar Bergmans endelige hvilested. Den verdensberømte svenske filminstruktør spenderede det meste af sit liv fra 1960’erne frem til sin død 2007 på Fårö. Da Bergman ledte efter en lokation, der passede til at indspille filmen ”Som i et spejl” i 1960, kommer han til øen og forelsker sig med det samme. Han kaldte øen for sit ”rigtige hjem” og købte en større grund på øen, som blev bebygget i 1965. Grunden og bygningerne beholdt han i de over 40 år til sin død.

Der bliver tid til at finde frokost på øen, inden vi vender retur til færgebyen Fårösund. Herfra skal vi tage et foto-stop ved den Blå Lagune som ligger i kalkbruddet i Ar. Vandet får den fine turkise farve, når solen lyser på det kalkrige vand. Efter et kort stop sætter vi kursen mod det lille fiskerleje Nyhamn, som vi tager en lille spadseretur rundt i, inden vi drager hjem mod Visby.

Vi spiser en middag sammen, på hotellet eller på en nærliggende restaurant.
Efter middagen kan det anbefales at gå en aftentur ud mod havet og kigge til marinaen ved ”Kallis-Kallbadhuset”, hvor der plejer at være leben og stemning om sommeren. 

Dagens samlede kørsel 210 km – 2 timer 45 min.

Dag 4
Visby-København. Færgetur retur til fastlandet, Kalmar og Karlskrona
Langs den flotte Ekstakyst

Lige efter en tidlig morgenmad er det tid til at vinke farvel til Visby og Gotland. Vi kører den korte vej til færgelejet og tager med morgenfærgen mod fastlandet. Vel retur i Oscarshamn kører vi mod Kalmar og sidenhen Karlskrona. Frokosten indtages enten på færgen eller under dagens færd (ikke inkl.).

Vi forventer at ankomme til Kalmar i løbet af middagstid og går på en spadseretur rundt i byen, der afsluttes med at passere Kalmar slot udefra. Vi går ikke ind i selve slottet, da vi skal videre mod Karlskrona.
Kalmar, som er administrationsby for det østlige Småland og Øland, er kendt for sine historiske bygninger, smukke parker og en lang række seværdigheder fra storhedstiden i 1600-tallet, og byen har to gange modtaget ”Europa Nostra prisen” for sit velbevarede bymiljø.

Frem til 1658, hvor Danmark tabte Skåne, Halland og Blekinge, lå Kalmar i grænselandet mellem Sverige og de danske provinser, og byen var med til at fastholde svensk suverænitet over det østlige og centrale Småland.
Med omkring 34.000 indbyggere er Karlskrona den største by i Blekinge. Det er også den by i Sverige med flest solskinstimer om sommeren. Karlskrona byder på historisk arkitektur, som vi skal se nærmere på.

Karlskrona blev i 1680 grundlagt af Karl 11. som hovedbase for den svenske flåde. Sverige var dengang en stormagt med interesser langt ind i Østersøen. Blandt ærkefjenderne var Rusland og Danmark. I 1658 erobrede den svenske konge Karl XI Blekinge fra Danmark, og Karl XI ønskede at holde på den nyerhvervede landsdel. Med grundlæggelse af byen og flådebasen Karlskrona ville Karl XI skabe et stærkt forsvar og manifestere det svenske riges storhed og magt. Resultatet blev en by med brede gader og flere monumentale bygninger inspireret af italiensk byggestil.

I dag er Karlskrona på FN-institutionen UNESCOs liste over kulturel verdensarv på grund af sin unikke indretning som fæstningsby med flådebase – herunder de omkringliggende fæstningsanlæg Kungsholms fort og Drottningskärs kastell, som bevogtede indsejlingen til Karlskrona og bydelene Trossö og Stumholmen.

Når vi ankommer er det tid til en hyggelig gåtur gennem Karlskrona. Her skal vi opleve byens store torv, Stortorget, der er skabt til store militærparader. Her indrammes vi af bygninger med spænd fra mere end 300 år. Frederikskirken med sine tvillingetårne og Trefaldighetskirkan, byens nyklassiske rådhus og i nærheden også Sveriges ældste trækirke Admiralitetskirken Ulrica Pia. 

Efter besøget kører vi mod Øresundsbroen, og snart er vi tilbage i København. Vores veje skilles for denne gang, men vi håber på et snarligt gensyn. Vi regner med at være tilbage i København ca. 18:00 og kører derefter videre til de næste afsætningssteder.

Dagens samlede kørsel til og med afsætning i København ca. 428 km – 5 timer 40 min.

NB. De nøjagtige færgetider bliver ikke sluppet, før vi nærmer os afrejse, hvorfor vi må forvente, at der kan komme ændringer i dagens program. Vi skal ud fra vores erfaringer regne med, at færgen rejser fra Visby om morgenen så den er fremme i Oscarshamn ved middagstid.

Prisinformation

Prisen inkluderer
  • Dansk rejseleder
  • Rundrejse med bus jf. program
  • 3 nætter i delt dobbelværelse (enkeltværelse mod tillæg)
  • Middag dag 1 og 3
  • Morgenmad dagligt
  • Udflugter jf. program
  • Skatter og afgifter
Prisen inkluderer ikke
  • Sygdomsafbestillingsforsikring 6 % af rejsens pris
  • Gouda Årsrejseforsikring eller Seniorrejseforsikring
  • Eventuelle ekstra arrangementer
  • Personlige fornødenheder
  • Drikkevarer
  • Tillæg for enkeltværelse
  • Ekspeditionsgebyr pr. faktura kr. 130,-
  • Alt ikke nævnt under “Prisen inkluderer“

Praktiske oplysninger

Rejsen er underlagt Albatros Travels almindelige bestemmelser, som deltagerne forudsættes at være bekendt med.

Oplysninger om rejsen

Deltagerantal

Denne rejse kræver et deltagerantal på minimum 25 personer. Hvis dette antal ikke nås, forbeholder vi os retten til at annullere rejsen. Dette vil typisk ske senest 4-6 uger før planlagt afrejsedato. I henhold til Lov om Pakkerejser § 20 stk. 1 og stk. 3 er vi som rejsearrangør ikke erstatningsansvarlige for eventuelle tab, man som kunde måtte blive påført som følge af annulleringen. Vi er alene forpligtede til at refundere rejsens pris. 

En gang skal være den første

En gang skal jo være den første! Lige meget hvor mange gange vi har gennemgået en tur, talt med de lokale, prøvet forskellige ruter, små restauranter og været helt ned i detaljerne, som hvor skal vi have toiletstop, så vil der i enhver rejses ”spæde liv” være ændringer, som løbende foretages. Derfor håber vi, at vores nysgerrige og berejste kunder har forståelse for, at det nogle gange ikke helt går som forventet. Det er jo også en del af det at rejse, fx at opleve, hvordan tid måske opfattes anderledes i andre lande, når betjeningen er decideret langsom – vær sikker på, at vi nok skal lave ændringer i programmet, hvis der findes passende alternativer.

Indkvartering

Hotellerne på rejsen er generelt meget moderne med en god standard (3- og 4-stjernede) og fin beliggenhed. Trådløst internet er hurtigt og velfungerende og frit tilgængeligt på samtlige hoteller. 

3 nætter i Visby

Clarion Visby. Atmosfærerigt hotel i centrum af Visby, inden for bymuren. Tæt på marinaen, Gotlands Museum, ringmuren, stortorvet og slotsruinen. Populær restaurant og bar på hotellet.
Hjemmeside: https://www.nordicchoicehotels.com/hotels/sweden/visby/clarion-hotel-wisby/

Eller

Best Western Solhem. Roligt hotel i centrum af Visby, lige udenfor for bymuren. Tæt på marinaen, Gotlands Museum, ringmuren, stortorvet og slotsruinen. Populær have og terrasse der er livlig om sommeren. Fri Wi-Fi.
Hjemmeside: https://www.solhemhotel.se/

 

Bus

Vi kører i 4-stjernede turistbusser med 220V stik, så telefoner og computere kan oplades under kørslen. Alle vores busser er udstyret med sikkerhedsseler ved hvert enkelt sæde samt klimaanlæg, køkken og toilet. Undervejs kan der i bussen købes kolde drikke og kaffe/te.

Helbredsstatus

Ingen strabadserende vandreture – stederne kan opleves i kort afstand fra bussen. På denne tur er det en forudsætning, at man er i almindelig god fysisk form og kan bevæge sig ved egen hjælp.

Bagage

Det er en god ide at medbringe en mindre rygsæk eller taske til dagsture/udflugter og rejsedage, hvor du oftest ikke ser din bagage igen før om aftenen. Det er ikke nødvendigt at medbringe håndklæde.

Vejret

Vi har netop valgt at rejse på de tidspunkter, hvor Sverige står sommerligt og forhåbentligvis mest solrigt frem, med lange lyse nætter og blomstrende natur.

Vi kan dog af gode grunde ikke bestemme over temperaturer eller nedbørsmængder, hvorfor vi altid henviser til at rejsende i de nordligere himmelstrøg holder sig ajour med vejret op til afrejse og pakker derefter. Ligesom hjemme i Danmark, så er det ikke unormalt med lidt nedbør, også i sommerperioden.

Sproglig forvirring i Sverige?

Skulle sproget drille, så er her lidt hjælp til at mødes på fælles grund. Hæv glasset og syng denne vise:
“Helan Går”
Helan går, sjung hopp faderallen lallan lej
Helan går, sjung hopp faderallen lej
Och den som inte helan tar,
han heller inte Halvan får.
Helan går...
(så drikkes indholdet af glasset)…. Sjung hopp faderallan lej

Efter et par omgange, så plejer de nordiske sprog at ligne hinanden mere og mere.

Påstigningssteder og -tider

Påstigningssteder og -tider

Ved bestilling, noter venligst ønsket opsamlingssted i bemærkninger!

4200 Slagelse, Afk 39 / Stop 39 Kl. 07:00
4600 Ølby Station (Ved 7 -11 Kiosk/Togbus skilt) Kl. 07:45
2500 København, Valby Station (ovf. Lyshøjgårdsvej 73) Kl.: 08:30

Hjemkomststeder og -tider

2500 København, Valby Station (ovf. Lyshøjgårdsvej 73) Kl.: 18:00
4600 Ølby Station (Ved 7 -11 Kiosk/Togbus skilt) Kl. 18:45
4200 Slagelse, Afk 39 / Stop 39 Kl. 19:30

Generelle forhold

Rejsens krav til fysisk formåen

Som hovedregel gælder det, at alle rejsedeltagere skal være selvhjulpne. Samtidig skal vi understrege, at vores rejser generelt ikke er egnede for gangbesværede. Selv på bus- og togrejser samt krydstogter vil der ofte være behov for at gå til og fra seværdigheder. På mange af vores kulturrejser vil blot en dags samlede besøg ved seværdigheder osv. nemt overstige 5 kilometers gang.

Rejseforsikring

Alle deltagere i Albatros Travels rejser skal tegne en rejseforsikring, der som minimum dækker udgifter til sygdomsbehandling og hjemtransport.  Da den offentlige sygesikring ikke længere kan bruges som rejseforsikring, er det en forudsætning for deltagelse i vores rejser, at du har tegnet en rejseforsikring. Vi anbefaler, at forsikringen også indeholder en bagagedækning i tilfælde af beskadigelse eller bortkomst af bagage.

Gouda Rejseforsikring

Albatros Travel kan hjælpe dig med at tegne en forsikring gennem Gouda Rejseforsikring, som kan tilbyde en forsikring, der passer lige til din rejse.

Er du forsikret hos et andet selskab, kan der gælde andre regler – se din police eller spørg dit forsikringsselskab. Det er den rejsendes eget ansvar, at den tegnede forsikring indeholder den fornødne dækning.

Albatros Travels rejseledere og guider

På Albatros Travels grupperejser vil turen være ledet af en dansk rejseleder, der enten møder gruppen i lufthavnen inden afrejse eller ved ankomst til destinationen. På busrejser møder I rejselederen senest ved det sidste opsamlingssted. Chaufføren hjælper til med bagage, informerer om sædeplacering i bussen og sørger for, at I kommer sikkert frem.

På Albatros Travels individuelle rejser vil I blive mødt af en engelsktalende lokal guide på destinationen, ligesom det vil være engelsktalende lokale guider, der leder de udflugter, der indgår i rejsen.

På ekspeditionsrejser med Albatros Expeditions vil I blive mødt af en engelsktalende ekspeditionsguide på destinationen, ligesom det vil være det engelsktalende ekspeditionsteam, der leder de udflugter og afholder de informationsmøder, der indgår i rejsen. Vi gør opmærksom på at der ikke kan forventes en dansk rejseleder ombord.

Enkelte af vores rejser er uden lokal guide, dette vil i så fald tydeligt fremgå af programmet. Alle vores guider og rejseledere er erfarne, veluddannede og nøje udvalgt af Albatros Travel.

Drikkepenge

På vores rejser kommer du i kontakt med hverdagslivet og dets skikke. Der kan være forhold, du ikke synes om eller ikke er vant til, som for eksempel skikken med drikkepenge. I mange lande er drikkepengesystemet mere organiseret, end vi som danskere er vant til, og der er en forventning om, at lokalguider og chauffører i løbet af rejsen modtager en vis sum drikkepenge, da lønnen i servicebranchen ofte er afstemt derefter. Vi angiver et beløb i vores rejseprogram, således at du hjemmefra kan tage højde for dette. Rejsens pris inkluderer ikke drikkepenge, da det er et individuelt anliggende, og drikkepengesystemet er en del af den kultur, man vælger at besøge, og som man derfor bør respektere. For en god ordens skyld må vi understrege, at drikkepenge naturligvis er frivillige.

Tillæg for enkeltværelse og -kahyt

De oplyste priser på vores rejser er baseret på 2 personer, der rejser sammen og bor i delt dobbeltværelse eller dobbeltkahyt. For vores gæster, som rejser alene, vil der være et tillæg for enkeltværelse og/eller -kahyt. Tillægget er en afspejling af det prisniveau, vi som rejsearrangør bliver mødt med, når vi opkøber værelser og kahytter hos vores underleverandører. Et enkeltværelse vil altid være forholdsvis dyrere pr. person end et dobbeltværelse. Dette er et vilkår, der har været gældende inden for rejsebranchen i mange år og er således at betragte som kutyme.
Tillægget vil altid fremgå af vores materiale.

Pas

Vær opmærksom på, at dit pas skal være gyldigt i mindst 6 måneder efter hjemkomst fra destinationen. Dette krav gælder for alle vores rejser, uanset at enkelte lande måtte kræve kortere gyldighed. At vi som rejsearrangør stiller dette 6-måneders gyldighedskrav, er for at undgå situationer, hvor et lands gyldighedskrav måtte blive ændret fra bestilling af rejsen og frem til afrejse.

Rejser med mindreårige

Hvis du skal rejse sammen med børn, som ikke er dine egne (fx børnebørn), eller hvis du og dine børn ikke har samme efternavn, kan nogle lande nægte jer indrejse. Det kan derfor være nødvendigt at medbringe en fødsels- og navneattest eller en fødsels- og dåbsattest på engelsk og en underskrevet erklæring, der tillader den mindreårige at rejse i selskab med en navngivet voksen. Husk også at tjekke reglerne for dokumenternes gyldighed – dvs. hvornår de skal være udstedt ift. afrejsedato, hvordan de skal være stemplet osv.

USA er et af de lande, som har ovenstående krav, men der findes ikke nogen endegyldig liste over, hvilke andre lande det gælder. Derfor anbefaler vi dig at kontakte den nærmeste ambassade eller konsulat for det land, du skal rejse til, for at få oplyst reglerne.

Placering i flyet

Vi skal gøre opmærksom på, at det er luftfartsselskabet, som suverænt står for fordelingen af sæder i flyet.

Placering i bussen

På rejser med fly foregår transporten på destinationen oftest med bus. Her kan man ikke reservere en fast plads i bussen, og det er heller ikke muligt at købe en bestemt plads inden rejsens start. Det er selvfølgelig muligt at aftale rokeringer undervejs på rejsen, så alle på skift kommer til at sidde foran såvel som bag i bussen.

På rejser, der foregår med bus fra Danmark, kan du reservere en bestemt siddeplads i bussen, hvoraf nogle kræver en merbetaling. De pladser, der ikke er reserveret, fordeles efter først-til-mølle-princippet.

Busrejserne er markeret med ”BUSREJSE” på hjemmesiden.

Forplejning om bord på flyet

På de fleste af vores rejser benytter vi rutefly. På de europæiske ruter har du som regel mulighed for at købe forskellige drikkevarer og for eksempel en sandwich. Nogle få selskaber serverer vand, juice, kaffe eller te gratis. På de lange oversøiske ruter er maden inkluderet, hos nogle få selskaber også drikkevarer.

Ønsker du vin, øl og spiritus, skal du som regel selv betale for det. Servicen om bord varierer meget fra selskab til selskab og ændres jævnligt, så vi kan desværre ikke give mere præcise oplysninger inden rejsen.

Specialkost

På flyrejser skal specialkost som eksempelvis diabetes- eller vegetarmad bestilles senest 45 dage inden afrejse. Bemærk, at nogle luftfartsselskaber kræver betaling for specialkost. Vi viderebringer altid ønsker om specialkost på flyrejsen til flyselskabet, men kan ikke garantere den. På busrejser kan vi desværre ikke tilbyde specialkost.

Som udgangspunkt har vi på vores rejser ikke mulighed for at tilbyde specialkost, da der på mange af vores rejser er inkluderet fælles måltider, hvor menuen er bestemt og bestilt på forhånd. Man må derfor forvente at skulle spise samme mad som de øvrige deltagere på rejsen. Vi noterer og viderebringer gerne ønsker om specialkost eller information om allergier, men vi har desværre ikke mulighed for at garantere, at man kan få serveret særlige måltider, eller at der kan tages særlige hensyn ved allergi.

Forbehold/ændringer

Der tages forbehold for ændringer i programmet. Albatros Travel og vores lokale samarbejdspartnere tilstræber altid at afvikle rejsen nøje i henhold til programmet, men det kan af hensyn til seværdighedernes åbningstider eller praktiske omstændigheder være nødvendigt at gennemføre ruten i en anden rækkefølge end anført. Derudover kan programpunkter risikere at udgå på grund af force majeure-situationer som vejrforhold, vejforhold eller forsinkede flyafgange.

Endelig skal vi gøre opmærksom på, at alle rejser løbende revideres og søges forbedret på baggrund af de tilbagemeldinger, vi modtager efter hver rejse. Revidering af rejsen vil derfor medføre, at der kan være opstået ændringer i programmet, fra den blev købt, til afrejsen finder sted. Inden afrejse vil alle deltagere modtage det senest opdaterede program, der har til hensigt at tjene kundernes bedste og sikre den mest smidige afvikling af rejsen.

Rejsen sælges som en hel "pakke", og det vil ikke være muligt at refundere de dele af pakken, der evt. ikke benyttes.

Vi skal gøre opmærksom på, at tilkøbte udflugter kun gennemføres ved et tilstrækkeligt antal tilmeldte deltagere. Afhængig af aflysningstidspunktet tilbagebetales prisen for den aflyste udflugt til de tilmeldte deltagere enten før eller efter hjemkomst fra rejsen.

Lignende rejser